Return to site

Brevetto europeo: perché è fondamentale una traduzione precisa

 Content # 2 Precisione e competenza tecnica Brevetto: di cosa si tratta? Accedendo alla sezione “Impostazioni cookie”, potrai impostare in modo specifico le tue preferenze. Aglatech14 è un’azienda dalla decennale esperienza nei servizi linguistici con sede a Milano leader nei servizi di traduzione per i settori tecnico, medico e scientifico. Possiamo quindi garantire un pronto riscontro per ogni vostra necessità e i nostri Project Manager esperti in proprietà intellettuale, inoltre, sapranno consigliarvi e accompagnarvi nella scelta del servizio più adatto a voi. scopri come offriamo traduzioni di qualità per oltre 40 lingue. un’elevata qualità abbiamo sviluppato una divisione che è specificamente dedicata alla traduzione brevettuale. I nostri traduttori di brevetti hanno sottoscritto con la nostra agenzia un contratto che prevede l’assoluta riservatezza per quanto riguarda i contenuti dei documenti e le traduzioni dei vostri testi. Ciò che conta è che la parola trasmetta il significato corretto da un punto di vista giuridico per evitare conseguenze legali. Un esperto nella tecnica apprezzerà che la presente invenzione può essere messa in pratica da tutt’altro che le forme di realizzazione preferite presentate in questa descrizione a scopo di illustrazione e non di limitazione, e la presente invenzione è limitata soltanto dalle rivendicazioni che seguono. Federico Perotto, in cui ho avuto modo di confrontarmi con la traduzione di brevetti dall’inglese e dal tedesco. # 2 Precisione e competenza tecnica I traduttori giurati sono professionisti certificati che hanno l’autorizzazione a produrre traduzioni con valore legale. Ciascuna di queste traduzioni gioca un ruolo essenziale nel garantire che i brevetti siano compresi, applicati e difesi correttamente in diversi contesti legali e geografici. Nel mondo della proprietà intellettuale, le traduzioni dei brevetti assumono diverse forme, ognuna con le sue specificità. Quando si collabora con partner internazionali, la traduzione dei brevetti può servire per condividere informazioni tecniche e legali in modo chiaro e preciso. La necessità di una traduzione brevettuale sorge in diverse situazioni chiave, tutte fondamentali per il successo e la protezione di un’invenzione o di una scoperta. Brevetto: di cosa si tratta? La traduzione multilingua di grossi volumi di testo richiede l’uso di un CAT Tool ben utilizzato da un’agenzia in grado di gestire non solo la revisione di tutte le lingue ma l’uniformità e correzione del testo tradotto. La creazione di un glossario per un cliente specifico è interessante perché aiuta a mantenere la coerenza quando bisogna tradurre più volte i termini tecnici più ricorrenti. I glossari sono molto utili anche in progetti di traduzione molto voluminosi e impegnativi, ai quali devono partecipare vari traduttori o revisori di bozze. Da un buon lavoro di traduzione dipendono le sorti dell’imprenditore o dell’inventore del brevetto che ne voglia fare richiesta in un paese diverso da quello di origine. La nostra specializzazione comprende una vasta gamma di settori, tra cui chimica, medicina, farmaceutica, biologia, genetica, cosmetica, agrochimica, alimentare e altri. I nostri traduttori sono madrelingua italiani con competenze nelle lingue di partenza e conoscenza approfondita dei settori di specializzazione. Utilizziamo tecnologie avanzate per assicurare coerenza terminologica e tempi di consegna ridotti. Siamo pronti ad affrontare sfide nel campo delle traduzioni tecniche e collaborare con aziende e professionisti che richiedono traduzioni precise e di qualità in ambito tecnico. Lo Studio Traduzioni della Dott.ssa Grazzini Donatella è la tua soluzione affidabile per traduzioni tecniche online di alta qualità. CureVac, fondata nel 2000, è stata all'avanguardia nello sviluppo della tecnologia dell'mRNA, che è stata riconosciuta a livello mondiale durante la pandemia COVID-19. L'azienda continua a innovare il settore, espandendo le sue applicazioni ai vaccini contro il cancro e ad altre aree terapeutiche. Verranno coperti settori come i preparati medicali, l'abbigliamento, l'arredamento e l'agroalimentare. Dal 2012 coordina da freelance un team di colleghi mediando tra le esigenze di clienti finali e fornitori e gestendo l’intero iter lavorativo. Un aspetto fondamentale e indispensabile per la comprensione dei tecnicismi linguistici e l’impiego dei corretti termini corrispondenti nella lingua di arrivo. Mercury Translations è una delle migliori aziende nel settore della traduzione professionale e utilizziamo sistemi di traduzione all’avanguardia. Grazie all’utilizzo delle tecnologie più avanzate, siamo in grado di garantire traduzioni precise e affidabili in molte lingue. A supporto utilizziamo glossari, strumenti di traduzione assistita (CAT) e traduzione automatica (MT) per aumentare la velocità e l’accuratezza delle traduzioni. Traduzioni di brevetto errate possono portare a una serie di complicazioni legali che coinvolgono il titolare e le entità che utilizzano il brevetto. Inoltre, errori di traduzione in questa nicchia possono portare alla perdita della validità del brevetto e, quindi, del suo valore sui mercati internazionali. La traduzione di brevetti è un processo complesso, poiché i brevetti di solito includono schizzi, rendering, figure e diagrammi specifici del settore, oltre a un’ampia documentazione tecnica.

# 2 Precisione e competenza tecnica|Brevetto: di cosa si tratta?|scopri come offriamo traduzioni di qualità per oltre 40 lingue.